 |
| 2009-02-05 18:09 |
| (no subject) |
| Public |
|
[OOC: Open to all, since the language barrier is enough to keep people out of his business. He doesn't even bother hiding it.]
Там не было слишком много изменений, поскольку в последний раз я решил написать в этом журнале. Я себя, поэтому они не были слишком близко соответствии глаз на меня ... потом еще раз, я не думаю, что их глаза никогда полностью оставить меня, так как они знают, что я способен. Это стало второй природой мне выйти из моей комнаты, и видеть упорядоченного стоял там, ждет меня ... оснастки; наброситься, напасть, сделать нечто иное, чем признать их присутствие и идти о моем бизнесе.
Они уже были Jett наблюдая, как хорошо. Я вижу их в зал, наблюдая за двумя из нас, хотя мы и диких животных. Они не могут укротить нас, они знают, что ... они держат нас спокойная с химическими веществами, и куртки, и ... электричество.
Я мисс старые добрые времена. Я не считал что-либо в месяцах. Моя кожа гораздо бледнее, чем когда бы то ни было прежде, и мои шрамы, как представляется, будет более заметен, поскольку из него. Я считаю, люди смотрели на них, на меня и на Jett, интересно, что они из, как мы их получили. Но мы не платят внимания к ним. Тот, кто знает о них, знает, из-за газетной статьи, новости, или файл.
Я уверен, что если люди, как любопытно, как они, по-видимому, они будут делать несколько исследований. Тип 'Relevo "в поисковой системе, и посмотреть, что всплывает.
Я не могу гарантировать, скорее, как то, что они увидят ... но опять же, я не интересуют.
[Translation:
There haven’t been too many changes since the last time I decided to write in this journal. I’ve been behaving, so they haven’t been keeping too close an eye on me…then again, I don’t think their eyes will ever completely leave me, since they know what I’m capable of. It’s become second nature for me to walk out of my room, and see an orderly standing there, waiting for me to…snap; to pounce, to attack, to do something other than acknowledge their presence and go about my business.
They’ve been watching Jett, as well. I see them in the halls, watching the two of us as though we are wild animals. They can’t tame us, they know this…so they keep us calm with chemicals, and jackets, and…electricity.
I miss the good old days. I haven’t felt anything in months. My skin is much paler now than it has ever been before, and my scars seem to be more noticeable because of it. I find people staring at them; at me, and at Jett, wondering what they are from, and how we obtained them. But we pay no attention to them. Anyone who knows about them, knows because of a newspaper article, news story, or a file.
I’m sure if people are as curious as they seem, they’ll do a bit of research. Type ‘Relevo’ into a search engine, and see what pops up.
I can’t guarantee they’ll like what they’ll see…but then again, I don’t really care.
2 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
 |
| 2008-10-25 14:02 |
| (no subject) |
| Public |
|
[OOC: Open to all, since the language barrier is enough to keep people out of his business. He doesn't even bother hiding it.]
Tegretol. Zarontin. Epanutin. Epilim. Mysoline.
Xanax. Valium. Librium. Tranxene. Halcion.
Procan. Procanbid. Rythmol. Inderal. Vascor. Norpace.
Я хотел бы знать то, что новый немного, в то время как пилюля они будут пробовать затем.
[Translation:
I would love to know what new little while pill they will be trying next.]
5 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
 |
| 2008-10-10 13:29 |
| (no subject) |
| Public |
|
Охранники действуют как вторая тень.
Весьма неприятный.
Я думаю, что это - изменение вещей времени.
Давайте начинать обратный отсчет.
10...
[OOC: Open to all, since the language barrier is enough to keep people out of his business. He doesn't even bother hiding it.]
[Translation:
The guards are acting like a second shadow.
Quite obnoxious.
I think it's time things change.
Let's begin the countdown.
10...]
10 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
 |
| 2008-09-29 06:26 |
| (no subject) |
| Public |
|
Я настолько рад услышать, что мальчик преуспевает.
Конечно, непоправимое повреждение было сделано …, Который является настолько неудачным.
Я очевидно видел ошибку в моих путях.
Как очень, очень глупый из меня.
[OOC: Open to all, since the language barrier is enough to keep people out of his business. He doesn't even bother hiding it.]
[Translation:
I’m so glad to hear that the boy is doing well.
Of course, irreparable damage has been done… That is so unfortunate.
I have obviously seen the error in my ways.
How very, very foolish of me.]
[To know what he's talking about, look here.]
11 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link
 |
| 2008-07-11 22:19 |
| (no subject) |
| Public |
|
Это место начинает раздражать меня.
Я не чувствую себя хорошо без моего брата здесь. Кажется, как если бы часть меня отсутствует. Как я не цел теперь.
Они ожидают, что я поправится, но это только не собирается случаться.
Мы были прекрасны.
[OOC: Open to all, since the language barrier is enough to keep people out of his business. He doesn't even bother hiding it.]
[Translation:
This place is starting to annoy me.
I do not feel right without my brother here. It seems as though part of me is missing. Like I am not whole now.
They expect me to get better, but it just isn't going to happen.
We were fine. ]
17 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Tell a Friend | Link